| That's his second day in Red Bluff, and we're heading upriver. | Это второй день на Красном Утёсе, и мы следуем вверх по течению. |
| The Argentine troops exchanged fire with the Brazilian warships but were unable to prevent them from progressing upriver. | Аргентинские войска обстреляли бразильские корабли, но не смогли помешать им пройти вверх по течению. |
| Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. | Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению. |
| And they're like, "We need you to take us upriver." | И они: "Нам нужно, чтобы вы переправили нас вверх по течению". |
| It's coming upriver! | Они идут вверх по течению! |
| What would you say if I took you upriver? | Не хочешь подняться вверх по течению? |
| No one'll risk going upriver till after the rainy season. | Вверх по течению не поплывут до конца сезона дождей. |
| As a first stage, it is planned to replant a swathe along both sides of the river with native tree species for three kilometres upriver from where the water is taken; in all 100,000 trees will be planted over two years. | На первом этапе предусматривается восстановление лесов с высадкой местных сортов деревьев по обоим берегам реки на протяжении З км вверх по течению от пункта водозабора, где в течение двух лет будет посажено в общей сложности 100000 деревьев. |